La traduction littéraire en République de Moldavie: histoire, productivité et réceptivité
Traduire un écrivain c’est sans doute créer une intercompréhension entre le lecteur du texte-source et le lecteur du texte-cible. C’est au traducteur qu’incombe la tâche de pénétrer dans la mentalité de l’écrivain, dans son...