Evenimente,  Francophonie

Le rôle du traducteur dans la société moderne et le mythe de la traduction parfaite

Mercredi, 29 septembre 2010, dans la Salle du Sénat de l’ULIM, Mme Ana Guțu, premier vice-recteur et Mme Ludmila Hometkovski, doyen de la Faculté des Langues Etrangères et Sciences de la Communication, ont inauguré les manifestations occasionnées par la Journée internationale du Traducteur. Le même jour la faculté a organisé la table ronde Le rôle du traducteur dans la société moderne et le mythe de la traduction « parfaite » qui a été dirigée par M. Ghenadie Râbacov. Cette table ronde a eu pour objectif de familiariser les étudiants avec le parcours traductionnel dans les pays de l’Europe et de l’Asie. M. Arturo Cobos et M. Fernando Moline (Espagne), Mme Mona Zeman (Allemagne), Jaroslaw Kurp (Pologne), Ismail Onur (Turquie), Ma Linjuan (Chine), professeurs  étrangers qui déploient leur activité à l’ULIM, ont tenu des discours sur le phénomène de la traduction et les traducteurs célèbres de leur pays d’origine.

M. Ghenadie Râbacov, chargé de cours au Département de Philologie Romane, a présenté une communication sur La traduction littéraire et la circulation des œuvres en République de Moldova. L’étape finale de la séance a été chapeautée par les étudiants de la section de Philologie française qui ont aussi participé à cet événement en présentant des études de cas, rapports, communications au sujet de l’importance de la traduction.