Englezismele și limba română
Englezismele /Americanismele au invadat româna. Ca și multe alte limbi, de altfel! Iar odată cu această invazie lingvistică au apărut calcurile și alte fenomene lingvistice. De ex., „a face sens”, calchiere a expresiei to make sense este din ce în ce mai întrebuințată de către tineri. Forma corectă, totuși, rămâne a fi „a avea sens”.
Din snobism, nu mai avem provocări, ci challenge-uri; nu mai mergem la întâlniri, ci la meetinguri; nu mai avem țintă, ci target; știrile de ultima oră au dispărut, oferind locul lui breaking news; nu mai există liberi profesioniști, ci freelanceri; utilizatorii s-au transformat în useri, iar conținuturile au devenit contenturi; nu mai descărcăm fișiere de pe internet, ci le downloadăm; urmăritorii noștri deja se numesc followeri; nimic nu mai e fals, totul...