Ghenadie RÂBACOV

Blog de educație și atitudine

  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • Atitudine,  Traducere

    Cum e să fii traducător și/sau interpret în Republica Moldova?

    30 septembrie 2017 /

    Meseria de traducător și/sau interpret nu este deloc ușoară, însă satisfacția financiară ar trebui să fie una pe măsură, fiindcă cunoașterea limbilor străine deschide orice ușă și aduce venituri mari, muncind chiar și de acasă. Ar spune-o mulți profesioniști care s-au afirmat pe piața traducerilor din statele europene. Din păcate, nu e și cazul Republicii Moldova, „stat” captiv, falit, sărăcit material și spiritual, ajuns a fi detestat și blestemat de proprii cetățeni. În acest colț de Românie, rusificat de zeci de ani, actualmente dodonizat până în măduva oaselor, traducătorii și interpreții se confruntă cu mari dificultăți. În statele civilizate, cu tradiții în toate sferele societale, meritocrația este pusă în capul…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Războiul COVID-19 în R. Moldova: inamicul microscopic versus prostia umană

    11 iunie 2020

    Gânduri post-electorale

    22 octombrie 2019

    STOP violenței împotriva femeilor: SEMNEAZĂ pentru ratificarea Convenției de la Istanbul!

    13 mai 2020
  • Evenimente

    Facultatea de Litere ULIM felicită traducătorii și interpreții cu ocazia zilei profesionale

    30 septembrie 2017 /

    Anual, la 30 septembrie, în întreaga lume, este sărbătorită Ziua Internațională a Traducătorilor. În calendarul romano-catolic, în această zi, este pomenit Sfântul Ieronim, traducător de referinţă al Bibliei din limbile greacă, ebraică şi aramaică în limba latină, în secolul al III-lea. Tema din 2017 este Traducere și diversitate, subliind, în acest sens, că prin promovarea diversității culturilor și a limbilor, se poate spera la crearea unei lumi pline de posibilități de învățare, creștere și împărtășire a unei viziuni pașnice, pe baza înțelegerii și respectului reciproc. Facultatea de Litere din cadrul Universității Libere Internaționale, care formează traducători-referenți, traducători-interpreți și terminologi, adresează sincere felicitări tuturor celor care profesează în acest domeniu, dascălilor…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    La gastronomie française, un outil d’influence culturelle

    4 noiembrie 2022

    Un nouveau film dans la Cinémathèque du CRU de l’ULIM

    27 martie 2014

    9 mai, o zi cu semnificații multiple pentru românii de pe ambele maluri ale Prutului

    9 mai 2018
Cred în puterea cuvintelor.
Prin cuvânt, putem face din cel mai frumos vis realitate și tot prin el putem distruge tot ce există în jurul nostru.
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • RSS Feed
  • Despre mine
  • Activitatea ştiinţifică
    • Lista publicaţiilor
    • Activitatea redacțională
    • Participări la manifestări științifice
  • Activitatea de traducător
  • Activitatea de formator
    • Training-uri /Formări
    • Lecții și conferințe publice
  • Stagii și formări
  • Eu în mass-media
septembrie 2017
L Ma Mi J V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
« aug.   oct. »

Categorii

Arhiva

STATISTICI

free counter
2023. Ghenadie Râbacov ©. All Rights Reserved.
Ashe Temă de WP Royal.