Ghenadie RÂBACOV

Blog de educație și atitudine

  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • Evenimente,  Francophonie

    La journée internationale des étudiants

    17 noiembrie 2014 /

    Le 17 novembre, à l’occasion de la Journée internationale des étudiants, le Centre de réussite universitaire de l’Université Libre Internationale de Moldavie a félicité son public et a remis de petits cadeaux, livres en français (des romans de Guillaume Musso, Amélie Nothomb, Anna Gavalda, Eric-Emmanuel Schmitt, Paulo Coelho, Gustave Flaubert et d’autres), aux étudiants francophones les plus fidèles, à ceux qui participent d’une manière très active et enthousiaste aux manifestations organisées par/dans le CRU. Les livres ont été acquis grâce au support financier de l’Agence universitaire de la Francophonie.   Dragii mei studenți, Tinereţea și anii de studenție sunt perioada cea mai frumoasă a vieții, o stare de spirit excepțională…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate

    17 aprilie 2021

    Tinerii – pivotul unei societăți prospere

    17 noiembrie 2015

    „Lexic comun /Lexic specializat”, conferință internațională la Universitatea „Dunărea de Jos” din Galaţi

    16 septembrie 2011
  • Educatie

    Pornită pe drumul fără întoarcere… In memoriam Lilia Strugari

    31 octombrie 2014 /

    Frig afară… frig și în suflet… Durerea-mi străpunge inima, o durere cumplită care arde și sfâșie. Se aud clopotele tristeții, care nu încetează să bată din seara lui 28 octombrie, seară care a frânt inimile și înmărmurit mințile tuturor celor care au cunoscut-o pe Lilia Strugari. Porțile Edenului s-au deschis, pentru că lui Dumnezeu i s-a făcut dor de ea și a chemat-o la El. A pornit pe drumul fără întoarcere, cu multă smerenie și ascultare, s-a stins în rugăciune, pentru că s-a rugat mult în ultimul an, sperând că va birui moartea. Destinul însă a fost prea crud și prea nemilos. Cel de Sus a decis să-i rezerve un…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Pourquoi faut-il apprendre et enseigner le français ?

    23 noiembrie 2021

    Mutăm Școala acasă: cum utilizăm eficient aplicația Zoom?

    23 martie 2020

    ULIM – instituție profund ancorată în spațiul valoric european

    14 mai 2016
  • Cercetare,  Traducere

    (Meta)limbajele specializate și documentarea terminologică multilingvă din perspectiva practicii traductive

    30 octombrie 2014 /

    Astăzi, la Universitatea Liberă Internațională din Moldova, s-a desfășurat Conferința științifico-practică cu participare internațională (Meta)limbajele specializate și documentarea terminologică multilingvă din perspectiva practicii traductive, la care au participat specialiști în domeniu, traducători terminologi, profesori universitari, lectori, practicieni și studenți din Republica Moldova (ULIM, Universitatea de Stat, Institutul de Relații Internaționale din Moldova, Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălți, Universitatea de Stat de Medicină și Farmacie „N. Testemițanu”) și din străinătate (Universitatea „Petre Andrei” și Universitatea „Apollonia” din Iași, România; Universitatea Națională „Academia de Drept din Odesa”, România). În cadrul ședinței plenare am prezentat o intervenție cu titlul L’autotraduction – phénomène culturel et créateur universel, realizată în baza tezei de…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    George Coșbuc, un traducător de cursă lungă

    16 august 2018

    Seminar literar „Grigore Vieru. Dimensiunea traducerii”

    11 februarie 2011

    Le Colloque international «La Francopolyphonie» à sa XI-ième édition

    26 martie 2016
  • Evenimente,  Francophonie

    Séminaire de formation «Le savoir-faire et le faire-savoir dans l’activité traduisante»

    26 octombrie 2014 /

    Le 24 et le 25 octobre j’ai animé le Séminaire de formation Le savoir-faire et le faire-savoir dans l’activité traduisante, qui s’est déroulé dans le Centre de réussite universitaire de l’Université d’Etat «Alecu Russo» de Balti. Le séminaire a été destiné aux étudiants en licence et master en filière traduction et a été principalement axé sur les particularités de traduction des textes techniques, l’identification des termes, l’élaboration des fiches terminologiques, la veille terminologique multilingue etc. Les étudiants ont reçu quelques repères théoriques mais aussi des conseils pragmatiques concernant l’activité d’un traducteur terminologue. Pour la mise en pratique les stagiaires on dû traduire un fragment de texte spécialisé du domaine de…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Atelier informativ la Liceul „Socrate”: Cum să nu ajungem victime ale traficului de ființe umane?

    21 octombrie 2020

    De la pedagogie la andragogie și sinergogie sau Cum devii un trainer de succes?

    24 ianuarie 2019

    Atelier de traducere literară cu scriitorul Nicolae Dabija

    4 noiembrie 2015
 Articole mai vechi
Articole mai noi 
Cred în puterea cuvintelor.
Prin cuvânt, putem face din cel mai frumos vis realitate și tot prin el putem distruge tot ce există în jurul nostru.
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • RSS Feed
  • Despre mine
  • Activitatea ştiinţifică
    • Lista publicaţiilor
    • Activitatea redacțională
    • Participări la manifestări științifice
  • Activitatea de traducător
  • Activitatea de formator
    • Training-uri /Formări
    • Lecții și conferințe publice
  • Stagii și formări
  • Eu în mass-media
iunie 2023
L Ma Mi J V S D
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« mai    

Categorii

Arhiva

STATISTICI

free counter
2023. Ghenadie Râbacov ©. All Rights Reserved.
Ashe Temă de WP Royal.