Ghenadie RÂBACOV

Blog de educație și atitudine

  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • ACASĂ
  • EDUCAȚIE
  • FRANCOFONIE
  • CERCETARE
  • ESEISTICĂ
  • TRĂSNĂI LINGVISTICE
  • ATITUDINE
  • Evenimente,  Francophonie

    Café cinéma, CRU – deuxième séance

    28 octombrie 2013 /

    Jeudi, 24 octobre, dans le Centre de réussite universitaire de l’ULIM s’est déroulée la deuxième séance du Café cinéma, inauguré au mois de septembre. Cette fois-ci on a proposé aux étudiants trois films (Le Père Goriot, Le Pont et Asterix et Obélix: Au service de Sa Majesté). Les spectateurs ont dû voter sur le site du CRU le film qu’ils aimaient voir le plus. Finalement, c’était la comédie Asterix et Obélix: Au service de Sa Majesté, sortie en octobre 2012, qui a reçu le plus grand nombre de votes. A la fin, tous les participants ont discuté sur les aventures des protagonistes mais aussi ont exprimé leur point de vue…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    #UNIREA prin Poezie: întâlnire cu poeta gălățeană Vera Crăciun

    2 decembrie 2017

    Honneur aux professeurs de et en français !

    24 noiembrie 2022

    Eveniment caritabil pentru susținerea bolnavilor de hepatită, pe ritmuri românești și francofone

    7 iulie 2018
  • Cercetare,  Traducere

    Leçon publique sur la traduction littéraire, dispensée par M. Jean-Louis Courriol, professeur des Universités Lyon 3 (France) et Pitesti (Roumanie)

    21 octombrie 2013 /

    Lundi, 21 octobre, dans le Centre de réussite universitaire de l’ULIM, les professeurs et les étudiants de la Faculté des Lettres en filière traduction ont eu la belle occasion de participer à une leçon publique dispensée par M. Jean-Louis Courriol, Docteur d’Etat, professeur à l’Université «Jean Moulin» Lyon III de France, Président de l’Institut «Liviu Rebreanu» de Recherches en traduction littéraire et simultanée de l’Université de Pitesti (Roumanie), celui qui a traduit en français L. Rebreanu, M. Sorescu, M. Eminescu, Z. Stancu, C. Petrescu et d’autres, ayant ainsi exporté et internationalisé la littérature roumaine. Le célèbre traducteur, promoteur de l’idée que tout est traduisible, a parlé de son expérience, des difficultés…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Translation: a Bridge between Languacultures

    9 ianuarie 2019

    Acad. Solomon Marcus: Limba română, între infern și paradis

    24 octombrie 2019

    Conferința internațională „Lexic comun /Lexic specializat” la a IX-a ediție – Galați, 14-15 octombrie 2016

    17 octombrie 2016
  • Cercetare,  Traducere

    Colocviul cu participare internațională „Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere”, ULIM, 18 octombrie 2013

    18 octombrie 2013 /

    Vineri, 18 octombrie, la ULIM, s-a desfășurat Colocviul cu participare internațională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere, manifestare prilejuită de a 20-a aniversare de la fondarea Facultății de Litere. La acest for științific, organizat în colaborare cu Uniunea Scriitorilor din Moldova, au participat savanți și traducători literari notorii din Franța, Marea Britanie, România, Slovacia, Cehia, Ucraina și Republica Moldova. Invitatul de onoare al colocviului a fost Domnul Jean-Louis Courriol, prof. univ., dr. hab., traducător, Universitatea „Jean-Moulin” Lyon III, Franța; Președintele Institutului internațional „Liviu Rebreanu” de Cercetare în Traducere Literară și Simultană, Universitatea din Pitești, România. În cadrul ședinței plenare, dl Ghenadie Râbacov a prezentat o comunicare cu titlul Dimensiunea diacronică și…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Pe scurt, despre (noi) provocări în traducere

    10 iulie 2019

    La traduction littéraire en République de Moldavie: histoire, productivité et réceptivité

    11 august 2018

    (Meta)limbajele specializate și documentarea terminologică multilingvă din perspectiva practicii traductive

    30 octombrie 2014
  • Evenimente

    Catedra Filologie Romanică „Petru Roșca” ULIM – promotor al umanismului universitar

    17 octombrie 2013 /

    În această frumoasă toamnă 2013 Universitatea Liberă Internațională din Moldova, veritabil templu al democrației și libertății academice, sărbătorește cea de-a 21-a aniversare de la fondare. Un an mai târziu de la înființarea instituției, în 1993, au fost zidite și cărămizile educaționale ale Facultății de Limbi Străine (astăzi Facultatea de Litere), devenită, în cei 20 de ani de existență, o adevărată „fortăreață” a învățământului superior cu profil filologic. În acești ani deloc ușori, dar în același timp plini de succese, în componența Facultății s-a aflat și Catedra Filologie Romanică „Petru Roșca”, subdiviziunea care de două decenii rezistă cu demnitate concurenței acerbe, promovând cu ardoare și pasiune valorile ulimiste care sunt excelența…

    citește mai mult

    S-ar putea să-ți placă și

    Grigore Vieru – poet al sufletului: in memoriam

    14 februarie 2011

    „Connexions et perspectives en philologie contemporaine”, colloque scientifique à l’UEM

    28 octombrie 2011

    Lauréats du concours de plaidoiries pour le métier de professeur de français

    30 noiembrie 2021
 Articole mai vechi
Cred în puterea cuvintelor.
Prin cuvânt, putem face din cel mai frumos vis realitate și tot prin el putem distruge tot ce există în jurul nostru.
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • RSS Feed
  • Despre mine
  • Activitatea ştiinţifică
    • Lista publicaţiilor
    • Activitatea redacțională
    • Participări la manifestări științifice
  • Activitatea de traducător
  • Activitatea de formator
    • Training-uri /Formări
    • Lecții și conferințe publice
  • Stagii și formări
  • Eu în mass-media
octombrie 2013
L Ma Mi J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
« sept.   nov. »

Categorii

Arhiva

STATISTICI

free counter
2023. Ghenadie Râbacov ©. All Rights Reserved.
Ashe Temă de WP Royal.